STA-200-547M-082616W#
仕様#
仕様#
一般仕様#
STA-200-547M-082609W | |
---|---|
センサータイプ | Sony IMX547-AAQJ-C Progressive scan CMOS Global shutter |
センサーの形式 | 1/1.8インチ |
ピクセルサイズ(横 x 縦) | 2.74 x 2.74µm |
モノクロ/カラー | モノ |
解像度(横 x 縦ピクセル) | 2472 x 2064 |
解像度 | 5MP |
測定方法 | Active Stereo |
Baseline | 200mm |
Focal Length | 7.84 mm |
Field of View Left and Right Camera (H x V) | 46° x 39° |
Minimum Distance | 0.71 m |
Measurement Volume | See Measurement Volume |
照明 | LED, White 5700 k Random dot 50 % with 195 k bright dots |
通信インターフェース | 2 x Gigabit Ethernet (1000 Mbit/s) |
Pixel Formats | Intensity Image: Mono8, RGB8 Left and Right Image: Mono8, RGB8 Disparity Image: Coord3D_C16 Confidence Image: Confidence16 Error: Error8 |
同期化 | Via hardware trigger Via software trigger |
I/Oライン | 1 opto-coupled input line 1 general purpose output line (GPO) |
Camera Power Requirements (Typical) | Cameras supplied via Power over Ethernet and projector supplied via its Power I/O connector: ≈4.2 W (mean) per ace 2 camera 8 W (mean), 18 W (peak) @ 24 VDC for the projector Cameras and projector supplied via Power I/O connector of projector: ≈12.7 W (mean), 23 W (peak) @ 24 VDC |
冷却 | パッシブ、ファンなし |
筐体定格 | IP50 (EN60529) |
サイズ(W x H x L) | 245 x 70 x 158.5 mm |
重量 | <1700 g |
適合性 | Certifications: CE, FCC, UKCA Vision Standards: GigE Vision, GenICam, GenTL Hazardous Substances: RoHS, REACH |
ソフトウェア | pylon Software Suite (version 8.1 or higher) pylon Supplementary Package for Stereo ace |
オペレーティングシステム | Windows 10 Windows 11 Linux x86_64 (tested under Ubuntu 18.04, 20.04, and 22.04) Linux ARM |
プログラミング言語 | C++、Visual Basic、C#、Python |
アクセサリー | お使いのカメラモデル用のアクセサリー |
在庫状況および価格 | Baslerウェブサイトの製品ページを参照してください。 |
Measurement Volume#
距離[mm] | Field of View (Object Size) [mm^2] |
---|---|
750 | 430 x 530 |
1000 | 630 x 710 |
1500 | 1060 x 1060 |
2000 | 1500 x 1415 |
3000 | 2305 x 2125 |
The field of view (object size) specification is based on the maximum usable intersection of the camera's field of view and the projector's field of illumination.
Measurement Accuracy#
機械的仕様#
カメラの寸法と取り付け位置#
次の図は、カメラの寸法と取り付けポイント、およびレーザー開口部の位置とレーザーのビーム角度を示しています。カメラの視野は、ここに示されている角度とは異なることに注意してください。
→お使いのBaslerカメラのCAD/技術図面をダウンロードします。
Assembly Instructions
When mounting the camera, observe the following:
- Make sure that the camera is attached securely to a suitable mounting body using the mounting bracket and the three screws provided in the camera package.
- Ensure a thread engagement of at least 5 mm and no more than 6 mm.
For more information, see Hardware Installation.
応力試験結果#
→ 応力試験結果参照。
カメラの座標系#
The Stereo ace camera uses a right-handed coordinate system with the y-axis pointing down. The origin of the coordinate system is in the optical center of the left camera's lens. This creates an offset from the front of the camera housing that may need to be taken into account when interpreting the depth data.
センサー、レンズ、およびそれらの互いの位置の機械公差により、各デバイスの正確な原点には小さな変動があります。
情報
Many common point cloud processing tools, e.g., MeshLab and CloudCompare, also use right-handed coordinate systems, but with the y axis pointing up. Because of this difference in the orientation of the y axis, these tools show point clouds produced by the Stereo ace camera backwards and upside down.
To make the point clouds compatible with these tools, they need to be rotated along the x axis by 180°. This is equivalent to multiplying the y and z values by -1. This is illustrated in the Save Point Cloud sample that is included in the pylon Supplementary Package for Stereo ace.
Alternatively, you can use the Save Depth and Image Data feature of the Stereo Camera Viewer, which allows you to have this rotation done automatically when saving a point cloud to file. By selecting the Invert z-axis check box (enabled by default), the point clouds will be made compatible with the aforementioned tools.
この機能の詳細については、「深度と画像データの保存」を参照してください。
要件#
ハードウェア要件#
- Basler STA-200-547C-082609W camera
- 2 M8 6-pin to M8 6-pin cables (included in camera package)
- Mounting bracket with three M5 x 10 socket screws (included in camera package)
- 電源
- 2 GigE cables
- Customer computer with a GigE-compatible network adapter or a pre-installed Basler industrial computer
- NVIDIA GPU with compute capability 3.5 or higher recommended (e.g., RTX 3050, RTX 3060, RTX 4060, or similar)
ソフトウェア要件#
-
オペレーティングシステム
- Windows 10, Windows 11
- Linux x86_64 (tested under Ubuntu 20.04, 22.04, and 24.04)
- AArch64 Linux(Linaro gcc 7.3.1ツールチェーンで構築されたバイナリー。Linux for Tegraで試験済み)
-
pylon Software Suite
This includes all necessary drivers as well as useful tools. - pylon Supplementary Package for Stereo ace
The supplementary package is an extension to the pylon Software Suite and provides support for Basler Stereo ace cameras. It is available for Windows and Linux operating systems and includes the following:- Stereo Camera Viewer
- pylon C++ Instant Camera class for Stereo ace cameras
- Stereo-specific C++, C#, VB, and Python programming samples
電気的要件#
WARNING – Electric Shock and Fire Hazard / Risque d'électrocution et d'incendie
Power supplies and electrical circuits that don't meet the necessary requirements may cause electric shock or fire or both. Serious injury or death may occur.
- 安全特別低電圧(SELV)および制限電源(LPS)またはElectrical Source 1(ES1)および電力源2(PS2)の要件を満たす電源装置を使用する必要があります。
- All electrical circuits connected to the opto-coupled I/O lines must meet the Electrical Source 1 (ES1) and Power Source 1 (PS1) requirements.
Les blocs d'alimentation et les circuits électriques qui ne répondent pas aux exigences requises peuvent provoquer une électrocution ou un incendie, voire les deux. Des blessures graves ou la mort peuvent survenir.
- Vous devez utiliser des blocs d'alimentation conformes aux exigences de Très Basse Tension de Sécurité (TBTS) et Source d'Alimentation Limitée (LPS) ou aux exigences de Source Électrique 1 (ES1) et Source d'Alimentation 2 (PS2).
- Tous les circuits électriques connectés aux lignes E/S optocouplées doivent respecter les exigences de Source Électrique 1 (ES1) et Source d'Alimentation 1 (PS1).
警告 – 怪我の危険/Risque de blessure
Not securing the camera properly may cause serious injuries or death and damage the camera.
Due to the size and weight of the camera, there is a risk of causing serious injuries or death and damaging the camera if the camera falls from a certain height.
- Make sure that the camera is attached securely to a suitable mounting body using at least three M5 screws.
- Ensure a thread engagement of at least 5 mm and no more than 6 mm.
See the topic about your camera model for mounting points and screw hole sizes.
Une mauvaise fixation de la caméra peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, et endommager la caméra.
En raison de la taille et du poids de la caméra, il existe un risque de blessures graves, voire mortelles, et d'endommager la caméra si elle tombe d'une certaine hauteur.
- Assurez-vous que la caméra est solidement fixée à un support de montage approprié à l'aide d'au moins trois vis M5.
- Assurez-vous que le filetage est d'au moins 5 mm et ne dépasse pas 6 mm.
Vous trouverez de plus amples informations quant aux points de montage et à la taille des fixations dans la rubrique relative au modèle de votre caméra.
注意 – 適切な電圧を使用しないと、カメラが損傷するおそれがあります。
カメラとI/O電源は、以下に示す安全動作電圧範囲内で供給する必要があります。
I/Oラインに負の電圧を使用しないでください。
カメラの出力#
Power must be supplied to the camera via the Power I/O connector of the projector. For information about the connector pin assignments, see Connector Pinout. The left and the right camera can also receive power via PoE.
電圧要件 | 最大消費電力 |
---|---|
24VDC(±10%) | <15 W mean @ 24 VDC Typical: 12.7 W mean @ 24 VDC, 5.5 fps, 5 ms exposure time <30 W peak @ 24 VDC Typical: 23 W peak @ 24 VDC, 5.5 fps, 5 ms exposure time |
For more information about supplying power, see Choosing a Power Supply.
環境要件#
温度と湿度#
動作中のハウジング温度 | -10~60°C(14~140°F) |
動作中の湿度 | 20~80%、相対、非結露 |
保管温度 | -20~70°C(-4~158°F) |
保管湿度 | 20~80%、相対、非結露 |
ケーブル要件#
Ethernetケーブル#
- Use a high-quality Ethernet cable. Use of shielded CAT 5e or better cables with S/STP shielding is recommended.
- ストレート(パッチ)またはクロスオーバーEthernetケーブルのいずれかを使用してください。
- 一般的に、長いケーブルを使用する用途や、EMI状態が厳しい用途では、より高いカテゴリーのケーブルが必要です。
- 強い磁場に近接しないようにしてください。
- Baslerは、Baslerケーブル製品ラインナップのEthernetケーブルを使用することを推奨します。
電源およびI/Oケーブル#
- ケーブルはシールドされている必要があります。
- The cable must have a cross-section of at least 0.25 mm² (close to AWG24).
- 最大推奨ケーブル長:10m
- Camera-side connector: M8, 6-pin, male, coding A-standard, according to IEC 61076-2-104
- 強い磁場の近くでは使用しないでください。
- If you are supplying power to the camera via Power over Ethernet, this cable is still required to supply power to the projector. You can also use the cable to connect to the I/O lines.
- Baslerはケーブルの使用を推奨します Basler Accessories 範囲:
物理インターフェイス#
カメラコネクターとLED#
Ethernetコネクター#
- 2 x 8-pin RJ45 connectors
- Used to provide a 1000 Mbit/s Ethernet connection to the cameras
- 推奨嵌合コネクター:8ピンRJ-45プラグ(スナップインまたは止めネジ付き)
電源コネクター#
- M12 8-pin A-coded female connector
- カメラに電力を供給するために使用
- Recommended mating connector according to IEC 61076-2-101 standard: 8-pin A-coded male
ステータスLED#
カメラの動作を示します(LED点灯 = カメラ動作中)。
LEDステータス#
カメラ#
LEDステータス | 意味 |
---|---|
Off | 電源なし |
緑色で点灯 | 電源オン、ネットワーク接続確立 |
エラーが修正されるまで緑色の点滅の繰り返し(短3回~長3回~短3回) | システムエラー(内部エラーなど) |
エラーが修正されるまで緑色の点滅の繰り返し(長3回) | ユーザーエラー(温度エラーなど) |
交互:明るい緑色/消灯 | リンクダウン(電源は供給されているがGigE接続がない) |
交互:明るい緑色/暗い緑色 | IPアドレスの割り当て中 |
緑色の点灯(周期的に短時間暗くなる) | ネットワークの競合 |
Projector#
Power LED State | Strobe LED State | 意味 |
---|---|---|
Off | Off | 電源なし |
緑色で点灯 | Off | 電源オン、カメラ使用準備完了 |
緑色で点灯 | Flashing red | Powered, Illumination active |
コネクターのピン配列#
電源コネクター#
PIN番号 | Power I/O Connector | Wire Colors of Recommended Power I/O Cables |
---|---|---|
1 | Camera Power VCC | White |
2 | Camera Power Ground | 茶色 |
3 | Camera Power Ground | 緑 |
4 | General Purpose output line (Out2) | イエロー |
5 | Ground for opto-coupled I/O input line | グレー |
6 | Opto-coupled I/O input line (In1) | ピンク |
7 | Camera Power VCC | 青 |
8 | 予約済み。接続しないこと | 赤 |
情報
Power VCCピンとPower GNDピンの両方を常に接続します。
注意事項#
→ See Safety Instructions (Stereo ace).
インストール#
→ See Camera Installation (Stereo ace).
機能#
→ See Stereo ace Features.